Salty Language*

One of the tools authors use to “flesh out” their characters is the way those characters speak. Language use and speech patterns tell a lot about a person’s background, culture, education and more. And one of the advantages of using language as a tool is that it allows the author to show rather than tell about a character. It also allows the author to reflect the times, the culture and the values that serve as the context of a story. For example, just think about the way fictional characters do or don’t use profanity.

One of the things that affect the way we use profanity is era. Certain language is a lot more acceptable now than it was in the past. And we can see that for instance in the way that Agatha Christie’s characters express anger. In 4:50 From Paddington (AKA What Mrs. McGillicuddy Saw!), Elspeth McGillicuddy is en route by train to visit her friend Miss Marple. When her train is passed up by another train going in the same direction she happens to glance out the window and into a window in the other train. She’s shocked to see a man strangling a woman and tries to get the conductor and later, railway authorities, to investigate. But no dead body has turned up. So no-one believes Mrs. McGillicuddy – except for Miss Marple. Here is what Mrs. McGillicuddy says when she gets a note from the police that gently suggests she saw something “less serious” than a murder:

 

“‘Less serious? Fiddlesticks!’ said Mrs. McGillicuddy. ‘It was murder!’”

 

Miss Marple agrees. At the time this novel was published (1957), “ladies” didn’t use profanity. It was more acceptable for men to do so but in print at least, even men didn’t use really obscene language. It turns out that the murder Mrs. McGillicuddy witnessed is related to an incident at Rutherford Hall, home of the Crackenthorpe family. When several members of the family are sickened by poisoned mushrooms, Inspector Craddock suspects that someone may be trying to kill the Crackenthorpes because he wants the family fortune. Here’s the local doctor’s reaction:

 

“‘Damn fool if he does,’ said Doctor Morris. ‘He’ll only have to pay the most stupendous taxes on the income from it.’” 

 

In the end, and with help from her friend Lucy Eyelesbarrow, Miss Marple discovers who the dead woman was, where her body is and how her murder is related to the poisoning and to the Crackenthorpe fortune.

Today people use all sorts of profanity both in real life and in crime fiction. But era’s not the only factor that affects how much and what sort of profanity is used. Sub-genre and context do, too. For example, many cosy authors don’t use a lot of profanity – especially not really explicit profanity – in their stories. That makes sense too since the cosy audience in general doesn’t expect a lot of that kind of language. Authors such as Elizabeth Spann Craig, M.C. Beaton and Lilian Jackson Braun, whose work arguably fits rather neatly in the cosy category, rarely use any four-letter words and even then not generally the most explicit ones.

Some cosies though have what you might call a harder “edge.” Kerry Greenwood’s Corrina Chapman series is like that. In Devil’s Food, for instance, Chapman and her lover Daniel Cohen investigate among other things a new kind of tea, guaranteed to promote weight loss, which seems to be poisonous. At one point they plan to go out to Café Vlad Tepes and Chapman has a new dress and boots for the occasion. Here’s how she describes the boots:

 

“In my high-heeled boots I was taller, almost as tall as Daniel. I liked the way the world looked from higher up. On the other hand no one designs those come-f***-me boots for stability on wet pavement.”

 

This series doesn’t involve streams of obscenity from every character but it is an example of the way that Greenwood puts an edge on her characters and on her series. And in other sub-genres, such as grittier police procedurals, PI series and noir crime fiction, the language can get extremely profane. That’s especially true in novels set in the present day.

Profanity in crime fiction is also affected (as it is in real life) by culture. For instance, Andrea Camilleri’s Salvo Montalbano lives and works in Sicily. He uses the same sorts of profanity that other crime-fictional characters do but he also frequently curses the saints, as translator Stephen Sartarelli puts it. We also see that kind of religious-themed swearing in Donna Leon’s series featuring Venice Commissario Guido Brunetti. For instance, in Through a Glass, Darkly, Brunetti and Ispettore Vianello investigate the murder of Giorgio Tassini, who worked as a night watchman for a glass-blowing factory. Before his death, Tassini accused his employer and other such factories of illegally dumping toxic waste. In fact, he blamed such waste for his daughter’s disabilities. Brunetti is trying to find out how much evidence there is that Tassini was right, and reads up on Tassini’s daughter’s medical records:

 

“For the first six months, the Tassinis brought the child to the hospital, but they failed to cooperate with the various social agencies which existed to help people in similar circumstances. When he read the phrase, ‘similar circumstances,’ Brunetti whispered ‘Gesù Bambino’ [Baby Jesus] and turned the page.”

 

Like Montalbano’s use of religious expletives, Brunetti’s use of a religious-themed expletive reflects his culture.

Because there are so many factors (era, sub-genre, culture, character’s personality to mention only a few) that affect whether and how much one swears, it’s hard to say just how much profanity is the right amount for a novel. I’m not entirely sure there even is a “right amount.” Like just about anything else in a crime fiction novel, it’s a matter of answering the question, “Does this serve the story?” If a character would believably use a lot of profanity given that character’s background, context and so on, then not using that kind of language would make that character less credible. On the other hand, using the foulest language one can think of just to prove that a character is angry can take away from a story too. What’s your view on this? Do you notice it when characters use a lot of foul language? If you’re a writer, how do you handle the question of the use of profanity?

About these ads

19 Comments

Filed under Agatha Christie, Andrea Camilleri, Donna Leon, Elzabeth Spann Craig, Kerry Greenwood, Lilian Jackson Braun, M.C. Beaton

19 Responses to Salty Language*

  1. I very rarely use ‘salty language’ and whilst I realise that many books wouldn’t read right if it wasn’t included I feel that there are limits.
    I sometimes wonder why such profanity has become as common as it is. It both saddens and annoys me that young children and people who should know better use it so freely. I feel that so called celebrities, such as Gordon Ramsay, and certain comedians should be confronted and taken to task over their use of such language. Their arguments about infringing free speech is shallow at best as they’re simply evading being responsible.
    Flighty (@Sofaflyer on Twitter)

    • Flighty – You’re quite right that there is a balance between making a character’s speech sound natural (which may include profanity) and profanity for its own sake. When it’s used for shock value, profanity takes away from a story. When it’s used as a natural part of a character’s speech it can as you say make a story read better. That’s where the author’s judgement and focus on the plot and characters (as opposed to putting something in for its own sake) is so very important.
       
      In real life, I think you’re quite right that profanity is used more casually now. And there are definitely contexts in which it’s inappropriate. Some people mind it more than others; some people like yourself mind it quite a lot. But that debate has to do with adults. I agree with you 100% that when it comes to children, profanity simply isn’t appropriate. But as you point out, when they hear such language from people whom they admire and from the adults in their lives, it’s easy to see why they adopt that kind of language.

      • I always remember my niece rather severely telling off her young daughter for using such language. Her daughter was close to tears when she replied…But you say it all the time. She did indeed but simply didn’t realise it. Thankfully she didn’t use the argument that it was okay for adults but not for children. She apologised, and stopped saying it all together. I’m sure that happens all the time but usually with a different ending.

        • Flighty – You’re probably quite right that a lot of adults use the “it’s OK for adults but not for kids” argument when it comes to profanity. I think that by changing her own language use, your niece sent a very clear and memorable lesson to her daughter that profanity isn’t acceptable in that home, no matter who’s speaking.

  2. virginiagruver

    I think as long as it is relevant to the story, it is alright. It has to fit the character and the story. Great post.

    • Virginia – Thanks very much for the kind words :-) – I appreciate it. And you make such a well-taken point: profanity is a lot like other elements in a novel. If it serves the purpose of a story, then it can round a story out. If it doesn’t then it pulls the reader out of the story.

  3. Your point about it serving the story is spot on. I have read books with lots of profanity and not been bothered as it is an integral part of a character’s persona or equally important to the tone of the story. I have also stopped reading books because of excessive profanity – in those instances something either rings false to me about the use or I just don’t find it adding anything.

    I also get irritated by the “oh but real people talk like that” argument – as if that’s supposed to make it interesting or to make me sound unreasonable for not wanting to spend time in the company of people who curse all the time. It’s not crime fiction but I read a much-celebrated Australian book called THE SLAP by Christos Tsiolkas earlier this year and I got to the point of counting how many times the worst profanity appeared – but then I lost count in the triple figures. It was one of many things that I found off-putting about the book and if there are real life people that swear that much I wouldn’t want to spend any time with them either

    • Bernadette – I know what you mean about something in a story ringing false and that’s exactly what I meant about profanity serving/not serving a story. It’s not whether or not there is profanity in a novel; some novels have a lot of it and some don’t. Really the question is whether the reader gets into the story, believes the characters and cares about what happens to them. If profanity really serves that goal, all well and good. If it doesn’t, then why put it there? It’s not as thought the author’s going to win over new readers because s/he uses the “F-word” or worse in every sentence. In fact the opposite happens. Either the reader is put off because s/he doesn’t like profanity in the first place and is offended, or the reader is put off because s/he’s pulled out of the story.
       
      And thanks for bringing up The Slap. I remember your fine review of that novel from early in the year. I honestly wasn’t tempted to read it when it first came out, and I’m still not. I didn’t even know how much profanity there is in it but it sounds as though the huge amount of obscene language does nothing for the novel and if anything takes away from it. Nope, still not tempted. And the “real people” argument wears thin on me, too…

  4. kathy d.

    I agree with the points above on the use of profanity in books. If a character uses curse words when he or she is angry or frustrated and it’s a part of their speaking or thinking, fine. But if it’s used in the extreme, it’s not acceptable to me. I want to know what a character is thinking, and if he/she is thinkiing with lots of profanity, what is wrong with that person? One wants to get to know a character in depth and lots of curse words don’t explain anything to the reader. It shows a lack of imagination and of in-depth knowledge of a character, which most of us want to know.
    I think of profanity in the extreme being used in the popular thrillers with body counts piling up or lots of gratuitous violence.
    I’ve been known to use salty language myself and so do friends at times, so no one is a prude. But if a friend used nothing but curse words, one wouldn’t get to know what the issues/problems are or be able to have an intelligent discussion or know what’s really going on. The same is true in books. Also, another point is that if profanity is emanating from the mouths of male characters, there’s more than a slight chance that sexist or other bigoted language could be in the mix. And I am pretty intolerate of that.
    However, all that said, we have to be somewhat tolerant of this language or we’d miss our favorite Sicilian curmudgeonly detective. And I give him a pass on this. Life, personal dilemmas and aging are wearing him out. He’s allowed to vent.

    • Kathy – You’re quite right that profanity doesn’t really help us to get to know a character. As you say (and I like the way you put it), lots of curse words don’t explain anything about the character’s personality. Well, not anything really interesting anyway. And that’s the thing: not only are streams of profanity really uninteresting, but they don’t build a character very well. You make an interesting point too that people who use certain curse words may also be bigoted or sexist and those aren’t exactly admirable qualities. But yes, when it comes to Montalbano, his grumpiness and his normal patterns of speech even when he’s not feeling grumpy mean that he’s going to use certain kinds of language, including when he’s joking. They are part of who he is.

  5. Margot: Jill Edmondson’s sleuth, Sasha Jackson, is as uninhibited in her language as in the rest of her life. Her profanity is part of her character. In current crime fiction I doubt readers would accept a sleuth as hard boiled unless the character swore alot. In real life Jill has written about hard boiled detectives in an academic article.

    • Bill – Thanks for mentioning Jill and her Sasha Jackson. The kind of language Jackson uses makes sense because as you say, that’s the kind of character that she is. It’s uninhibited but it fits well with the sub-genre of novel Edmondson writes and the sleuth she’s created.

  6. A great topic Margot – its something that I find can throw me right out of a book if it seems in any wayt out of place. It’s great that you mention the Camilleri as the type of language is so crucial to the style and the wearing is akin to an aert form in some cases (so obscure in fact in terms of the dialect that most Italians won’t know what he means without asking). I remember being somewhat shocked by occasional use of the f bomb in a John Sladek mystery I just read, which really surprised me though it was meant to jolt you for comedic effect.

    • Sergio – Thank you :-) – And I agree that Camilleri weaves the way Montalbano uses language into his overall character really effectively. And a salute too to Sartarelli’s translation of Montalbano’s use of language. It comes through quite effectively. It really is a sort of art form isn’t it. And it is interesting how use of language that’s meant for comedic effect (like the Sladek you mentioned) can end up simply being off-putting or at least end up pulling one out of a story.

  7. Yes, great post, and I agree with some of the views here that sometimes one simply does not notice as a reader – it’s all part of the scene and just fits in naturally – whereas other times it begins to grate and seems very tacked-on. In Mildred Pierce by James Cain, the irritating Veda (a precocious child) has an expression “Ye gods and little fishes” which she uses to annoy her mother. The mother ignores it for most of the book but cracks in the end! Even though it is not profane as such, one can see that this kind of wind-up is much more annoying, and effective as an author’s device, than the daughter simply being made to say “f….” or similar to annoy her mother.

    • Maxine – Thank you :-) – That’s very kind of you. You’ve pointed out too the big difference in effective use of profanity and poor use of it. If it’s woven in so that the reader doesn’t even notice it, then it fits in naturally. It can add to a character’s personality and it works for the plot. On the other hand, if it’s there gratuitously or overdone, it does grate on the reader. I like your use of “tacked on” for that effect. And as you’ve shown, there are ways to get an author’s point and develop a character without using a stream of profanity. Cain certainly lets readers know what Veda is like, and moves the plot concerning her mother along, without having her use the foulest language there is.

  8. Skywatcher

    I’m not shocked by profanity (one of the places that I worked had people who used the F— word in literally every sentence that they spoke), but I do find it boring. It’s best used sparingly, for comic or dramatic effect. It’s like the exclamation mark. The exclamation mark is a legitimate piece of the written word, but when people end every sentence with a ! (or even a !!!!!!!!!!!!!) it just becomes silly. Some authors can get away with it more than others. Looking back at the James Herriot novels recently, I noticed that there is a fair level of mild profanity in the dialogue of the local farmers, but I’ve never heard of any readers complaining. I suspect that it has something to do with the context. It’s not used in an aggressive or overdone way, or to shock the readers, but as an honest attempt to communicate to the reader the way that the characters speak.

    • Skywatcher – You’ve made an interesting comparison between profanity and the exclamation point. Both are perfectly legitimate ways to express oneself. But both can be overused and when that happens it lessens the effect of both. The result can indeed sound silly and to those who really find profanity offensive, it puts them off. I’m glad too that you mentioned the James Herriot novels. I absolutely loved those novels; you’ve reminded me of one of the really pleasant reading experiences of my youth. And you’re quite right that in those book, there is profanity, but as you say, it’s contextual. It’s not done either for comic effect or to shock but rather to portray the way the characters in the books actually communicate.

  9. Pingback: Monday Mentions: Cover Angst, Poison Mushrooms & Salty Language « Amy Shojai's Blog

What's your view? I'd love to hear it.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s